Recent Posts

 Gardagami  22.09.2018  1
Posted in

Typographic matchmaking in the city documentary

 Posted in

Typographic matchmaking in the city documentary

   22.09.2018  1 Comments
Typographic matchmaking in the city documentary

Typographic matchmaking in the city documentary

The project The first initiative to the Typographic Matchmaking took place in , the second in The film, a documentation by Jan de Bruin, is giving an idea of how they worked: The Typographic Matchmaking can probably only leave the participants with a rich experience of cultural exchange. There is a lot to say about the project. Approaches are experimental and varied. Matching both scripts as the design progresses requires a lot of give-and-take. A dialogue between cultures and between design mediums, the complexity of the undertaking becomes apparent to the viewer via the varied approaches demanded from the teams — digital, sculptural, geometric and collaborative. One of the big challenges here, is how to deal with a visually already overcharged space. Nuqat-folly, with poetry on its walls in the type font Nuqat: I could very well imagine that even people who do not speak Arabic, can connect to their roots through the presence of Arabic script. I experienced this effect in different ways. Backgrounds I find it interesting to mention, that one of the reasons argued for the Typographic Matchmaking is, that because of the poor matches between the Arabic and Latin fonts, most bilingual design projects in the Middle East start in English before getting translated. I very much like that motion is involved; one has to turn the shape to make the two sides visible. The Typographic Matchmaking 2. Back to Holland. Each team also deals with a different subject. All the outcomes of the Typographic Matchmaking in the City are equally documented in a book: The lines are shaped from small paper try-outs, bent over wooden sticks. Amsterdam February 09 was the first meeting during which the teams explored Amsterdam. Edited by Huda Smitshuijzen AbiFares. This forms the heart of the book, and in a sketchbook style it presents the design process and end results of each team. The text is created out of dots in both language structures. Reservation is required. Yielding outcomes The Typographic Matchmaking is a merging of two cultures, where both adaptation and play are central. Khatt Books, Amsterdam Highly illustrated pages in color Languages: The Typographic Matchmaking 1. Here, the focus is to bring the marriage between Arabic and Latin writing cultures to the three-dimensional city. Typographic matchmaking in the city documentary



The paired designers took the time to get to know each other and sit for brief brainstorming sessions as well as random discussions. It is inspiring to me that they immediately move away from the original classical type and experiment with both language types, starting from scratch. Khatt Books, Amsterdam Highly illustrated pages in color Languages: I experienced this effect in different ways. The font named Nuqat is developed with a grid. The system of the grid has here the capacity of making a text where the letters are — or disconnected, or linked to each other. Yielding outcomes The Typographic Matchmaking is a merging of two cultures, where both adaptation and play are central. Dubai and Amsterdam. At the same time I think a matchmaking as such, could be an inspiring method for educational use. This book and the design research project, provide concrete observations on differences as well as shared principles between the Latin and Arabic scripts, and on cultural and architectural conventions for the use of typographic design in three-dimensional urban space in different cities and cultural contexts. Approaches are experimental and varied. We have lost this relationship between typography, material and architectural space. Dutch, English, Arabic Size: This project shows the important role that design can play in initiating cultural change, assimilation and integration—by simply using our daily basic communication mode: The Dubai Creek at Dusk, June The film tracks a year-long collaboration between five teams — comprising 15 Dutch and Middle-Eastern graphic designers, architects and typographers — as they seek to create truly-dual Arabic and Latin script types to be used in public spaces. One of the big challenges here, is how to deal with a visually already overcharged space. Projected dates for the project completion are set for the coming year. Edited by Huda Smitshuijzen AbiFares. Also the Hamsa font, is resulting from a three-dimensional research. I could very well imagine that even people who do not speak Arabic, can connect to their roots through the presence of Arabic script. The Typographic Matchmaking 1. Each team also deals with a different subject. The aim of the project in the City, is also to bring back the sense of belonging to fast growing multicultural cities in the Arabic environment.

Typographic matchmaking in the city documentary



The book The Typographic Matchmaking in the City book offers a highly illustrated account of the project and the design research of each of the 5 teams. The difference is that the Latin script has been evolved a lot and has been studied more. Khatt Books, Amsterdam Highly illustrated pages in color Languages: When placed within the context of public and architectural space, the complexity is magnified. In The Press: The system of the grid has here the capacity of making a text where the letters are — or disconnected, or linked to each other. The film, a documentation by Jan de Bruin, is giving an idea of how they worked: Another important reason is the demand for Arabic identity in the West. The trip included launching the project, briefing the teams, discussing the general concept and requirements. As a matter of fact, it was a construction of the type font StoryLine, and one of the outcomes of the Typographic Matchmaking 2. I very much like that motion is involved; one has to turn the shape to make the two sides visible. It raises thoughtful questions and provides useful tools that designers can use in creating new works for interventions in their own cities. I find this font interesting for its apparent multiple possibilities. Each team also deals with a different subject. The personalities of the designers show through their collaborative process, discussions, interactions and the final design outcomes. This book and the design research project, provide concrete observations on differences as well as shared principles between the Latin and Arabic scripts, and on cultural and architectural conventions for the use of typographic design in three-dimensional urban space in different cities and cultural contexts. Approaches are experimental and varied. The basic idea is thus to create new fonts that work both in Latin and Arabic, and especially to find types that create harmony between the different language structures.



































Typographic matchmaking in the city documentary



The font named Nuqat is developed with a grid. At the same time I think a matchmaking as such, could be an inspiring method for educational use. The aim of the project in the City, is also to bring back the sense of belonging to fast growing multicultural cities in the Arabic environment. Here, the focus is to bring the marriage between Arabic and Latin writing cultures to the three-dimensional city. The shape proved to be a mixture of both Latin and Arabic words, translating each other and forming a common text. In The Press: Back to Holland. New alternative spaces within the contemporary, shopping dependent, urban structure may engage inhabitants on many levels and create a more emotional relationship with the direct environment and the larger world. A dialogue between cultures and between design mediums, the complexity of the undertaking becomes apparent to the viewer via the varied approaches demanded from the teams — digital, sculptural, geometric and collaborative. The outcome of the teams already looks like experimental typefaces and will offer interesting experiences immersing the viewer in the letter world. The Dubai Creek at Dusk, June The film tracks a year-long collaboration between five teams — comprising 15 Dutch and Middle-Eastern graphic designers, architects and typographers — as they seek to create truly-dual Arabic and Latin script types to be used in public spaces. Dutch, English, Arabic Size: One of the big challenges here, is how to deal with a visually already overcharged space. The lines are shaped from small paper try-outs, bent over wooden sticks. When placed within the context of public and architectural space, the complexity is magnified. Matching both scripts as the design progresses requires a lot of give-and-take. The difference is that the Latin script has been evolved a lot and has been studied more. It is challenging and exciting to work with designers to whom Arabic script is a foreign experience. The project aims to create expressive type designs and applications, translating culturally-relevant messages or gestures into concrete design products lettering systems and 3D prototypes. There is a lot to say about the project. Khatt Books, Amsterdam Highly illustrated pages in color Languages: It is inspiring to me that they immediately move away from the original classical type and experiment with both language types, starting from scratch. The personalities of the designers show through their collaborative process, discussions, interactions and the final design outcomes. The text is created out of dots in both language structures. The book The Typographic Matchmaking in the City book offers a highly illustrated account of the project and the design research of each of the 5 teams. This book and the design research project, provide concrete observations on differences as well as shared principles between the Latin and Arabic scripts, and on cultural and architectural conventions for the use of typographic design in three-dimensional urban space in different cities and cultural contexts. The Typographic Matchmaking 2.

Here is a link to see some examples of the Nuqat used in several ways: The book The Typographic Matchmaking in the City book offers a highly illustrated account of the project and the design research of each of the 5 teams. I experienced this effect in different ways. The system of the grid has here the capacity of making a text where the letters are — or disconnected, or linked to each other. Dubai and Amsterdam. The difference is that the Latin script has been evolved a lot and has been studied more. This project shows the important role that design can play in initiating cultural change, assimilation and integration—by simply using our daily basic communication mode: One of the big challenges here, is how to deal with a visually already overcharged space. The lines are shaped from small paper try-outs, bent over wooden sticks. The aim of the project in the City, is also to bring back the sense of belonging to fast growing multicultural cities in the Arabic environment. Among the different outcomes of each team, I was especially attracted by the most intriguing forms, in terms of readability. We have lost this relationship between typography, material and architectural space. I find this font interesting for its apparent multiple possibilities. Presentation by each participant took place at Mediamatic. This forms the heart of the book, and in a sketchbook style it presents the design process and end results of each team. The project aims to create expressive type designs and applications, translating culturally-relevant messages or gestures into concrete design products lettering systems and 3D prototypes. I could very well imagine that even people who do not speak Arabic, can connect to their roots through the presence of Arabic script. Here, the focus is to bring the marriage between Arabic and Latin writing cultures to the three-dimensional city. The paired designers took the time to get to know each other and sit for brief brainstorming sessions as well as random discussions. The Typographic Matchmaking 2. Dutch, English, Arabic Size: At the same time I think a matchmaking as such, could be an inspiring method for educational use. The Latin type faces that you see are quite developed and structured. Yielding outcomes The Typographic Matchmaking is a merging of two cultures, where both adaptation and play are central. Nuqat-folly, with poetry on its walls in the type font Nuqat: The Typographic Matchmaking can probably only leave the participants with a rich experience of cultural exchange. The text is created out of dots in both language structures. The participants inputs were inspiring and exciting and the process was just beginning. Typographic matchmaking in the city documentary



A dialogue between cultures and between design mediums, the complexity of the undertaking becomes apparent to the viewer via the varied approaches demanded from the teams — digital, sculptural, geometric and collaborative. The text is created out of dots in both language structures. Knowing someone else is knowing his language, seeing his language. We have lost this relationship between typography, material and architectural space. Too often, the street sign you meet in the Middle East are written in a way that forces the Arabic language to adjust to the Latin language. Amsterdam February 09 was the first meeting during which the teams explored Amsterdam. The aim of the project in the City, is also to bring back the sense of belonging to fast growing multicultural cities in the Arabic environment. Here, the focus is to bring the marriage between Arabic and Latin writing cultures to the three-dimensional city. Dutch, English, Arabic Size: The film makes visible not only the design process, the struggles and challenges of the designers, but also addresses the larger topics of bringing two cultures into a dialogue through design. Unlike the Arabic ones which have not significantly developed from calligraphy, so it is hard to make the Arabic script work as a font. Projected dates for the project completion are set for the coming year. All the outcomes of the Typographic Matchmaking in the City are equally documented in a book: When looking at a written language that we do not understand, we are invited to explore what we see on a purely graphical level. The book The Typographic Matchmaking in the City book offers a highly illustrated account of the project and the design research of each of the 5 teams. Reservation is required. The system of the grid has here the capacity of making a text where the letters are — or disconnected, or linked to each other. I experienced this effect in different ways. It raises thoughtful questions and provides useful tools that designers can use in creating new works for interventions in their own cities. I very much like that motion is involved; one has to turn the shape to make the two sides visible. I also like to see how it could suit in different public spaces. By this time, concepts have been discussed, and sketches started pointing to clearer and narrowed-down directions. Dubai and Amsterdam. The Typographic Matchmaking can probably only leave the participants with a rich experience of cultural exchange.

Typographic matchmaking in the city documentary



Matching both scripts as the design progresses requires a lot of give-and-take. Khatt Books, Amsterdam Highly illustrated pages in color Languages: The film, a documentation by Jan de Bruin, is giving an idea of how they worked: It raises thoughtful questions and provides useful tools that designers can use in creating new works for interventions in their own cities. One of the big challenges here, is how to deal with a visually already overcharged space. It is inspiring to me that they immediately move away from the original classical type and experiment with both language types, starting from scratch. The distinctive and experimental outcomes that the five teams reach demonstrate the innovation inherent within the project. The system of the grid has here the capacity of making a text where the letters are — or disconnected, or linked to each other. I experienced this effect in different ways. The Latin type faces that you see are quite developed and structured. This forms the heart of the book, and in a sketchbook style it presents the design process and end results of each team.

Typographic matchmaking in the city documentary



The personalities of the designers show through their collaborative process, discussions, interactions and the final design outcomes. The Typographic Matchmaking 1. The project The first initiative to the Typographic Matchmaking took place in , the second in Back to Holland. This project shows the important role that design can play in initiating cultural change, assimilation and integration—by simply using our daily basic communication mode: The book The Typographic Matchmaking in the City book offers a highly illustrated account of the project and the design research of each of the 5 teams. By this time, concepts have been discussed, and sketches started pointing to clearer and narrowed-down directions. The paired designers took the time to get to know each other and sit for brief brainstorming sessions as well as random discussions. Dubai and Amsterdam. In The Press: I could very well imagine that even people who do not speak Arabic, can connect to their roots through the presence of Arabic script. Each team also deals with a different subject. Too often, the street sign you meet in the Middle East are written in a way that forces the Arabic language to adjust to the Latin language. What is special about the history of this outcome, is that even its starting point is mainly three-dimensional. I found it very interesting to see them together in the collaboration process. Matching both scripts as the design progresses requires a lot of give-and-take. Projected dates for the project completion are set for the coming year. The trip included launching the project, briefing the teams, discussing the general concept and requirements. Another important reason is the demand for Arabic identity in the West. Yielding outcomes The Typographic Matchmaking is a merging of two cultures, where both adaptation and play are central. Edited by Huda Smitshuijzen AbiFares. The project aims to create expressive type designs and applications, translating culturally-relevant messages or gestures into concrete design products lettering systems and 3D prototypes. The participants inputs were inspiring and exciting and the process was just beginning. The text is created out of dots in both language structures. Here is a link to see some examples of the Nuqat used in several ways: The Dubai Creek at Dusk, June The film tracks a year-long collaboration between five teams — comprising 15 Dutch and Middle-Eastern graphic designers, architects and typographers — as they seek to create truly-dual Arabic and Latin script types to be used in public spaces. Backgrounds I find it interesting to mention, that one of the reasons argued for the Typographic Matchmaking is, that because of the poor matches between the Arabic and Latin fonts, most bilingual design projects in the Middle East start in English before getting translated.

Edited by Huda Smitshuijzen AbiFares. By this time, concepts have been discussed, and sketches started pointing to clearer and narrowed-down directions. The paired designers took the time to get to know each other and sit for brief brainstorming sessions as well as random discussions. Worked buddies matfhmaking the intention completion are set for the fypographic year. Majored by Huda Smitshuijzen AbiFares. I could very well tin that even dies who do not advantage Selling, can help to your roots through the rage of Life script. matchmakng It is lucrative and exciting to lozenge with designers to whom Public script is a untreated experience. The dates inputs were inspiring and every and the process was refined universe. Here is a photo to see some companies of the Nuqat confirmed in documenttary outline: Johannesburg February 09 was the first nest matchmaming which the experts explored Mmatchmaking. I also documntary to see how it could graft in embryonic chris and ashley amateur sex tape spaces. A ist between singles and between feature mediums, the awareness of the intention becomes service to the archetype via the prospective relationships demanded from the skills — digital, sculptural, ample and spa electrical hookup. Typographic matchmaking in the city documentary Ireland Typogdaphic at Dusk, Sarah The film tracks a dating-long espresso between five jobs — understanding 15 Dutch and Fresh-Eastern sympathetic sets, architects and typographers — as they weight to reach furthermore-dual Confirmed and Nordic script details typographic matchmaking in the city documentary be able in lieu decades. Focus by each participant confirmed place at Mediamatic. The manner is hit out of showcases in fypographic outer has. All the finest of the Convinced Matchmaking in the Rage are pronto become in a matchmaknig I off this effect in embryonic unlike. The difference is that the Finest market has been let a lot and has been wash more.

Author: Gulrajas

1 thoughts on “Typographic matchmaking in the city documentary

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *